[The passion of the memorable cwlwm is locked away The four cadeiriau are shut off. He knew profound and worthy praise, May it be achieved in truth the four colofnau The song is pledged, there is anxiety (Who is there now?) the five cyweiriau are shut away. He had taught, the noble are in the sad grave, Tri mwchl, the ploughman of the heavy yoke. He sang the clymau, they lament A strong passion, cytgerdd in the past. He was ever skilful, he was a poet, He was eloquent in words and metre. He knew the good two notes The slightest stress in every movement; The contents of the chords on every tyniad string; Every rest in the rendering of a melody [caniad cainc] Keen in summer trees, every principal melody [prifgainc] Perfect in his eight works nevertheless, A good fair claim in the rare melodious cwlwm. Is there a reliable man, with true claim Who can sing a gosteg as well? He taught them earnestly and worthily in [his] day The man was good at the difr in the past.] Marwnad Robert ap Hywel Llwyd, Delynor (11. 15-38) Och, gwn byth, yn iach gân bur Cordio ar bob cyweirdant; Pob gorffwysiad, caniad cainc, Pupur hafgoed, pob prifgainc Perffaith yn ei wythwaith eithr, Pur glaim da pêr gwlm dieithr. Oes gwr didwn, ysgwîr dadl, A gân gosteg yn gystadl? Dwys gwiw ddydd dysgodd iddynt, Da fu'r gwr ar y difr gynt. A bid masw wybod mesur. Cawn ifainc mewn cwyn ofer Cau ar y pum cywair pêr. Rhy oer gost, rhy hir gystudd Rhoi'r pedair cadair mewn cudd. Hynt oergoll, lluniwyd derwgist, A lle i'r gerdd yn llawr y gist;